Pour créer un ticket support, commencez par une recherche

Comment traduire ses fiches produits ?

Comment ajouter une nouvelle langue à ma boutique ? (pré-requis)

Si la langue de destination n'est pas encore disponible dans votre backoffice PrestaShop, il vous faut importer un "Pack de langue" dans votre PrestaShop.

 

Qu'est ce que le e-Service Traduction de Store Commander ?

Le e-Service de traduction Sc permet, sans quitter Store commander de lancer les projets de traduction du catalogue produits.
La solution permet de simplifier la sélection, l’envoi de contenu afin de les faire traduire.
Créditez votre porte-monnaie Sc avec des Fizz qui permettra de régler les coûts de traduction de votre projet.
Les informations traduites seront renvoyées et appliquées directement dans votre interface Sc.
Tout cela sans quitter Sc, en un minimum d'efforts.

 

Combien va me coûter la traduction ?

Le coût d’une traduction est très simple : c’est un coût par mot traduit. Le coût est identique quelle que soit la langue choisie parmi les 38 proposées en standard.

 

Y a-t-il un montant minimum / une quantité minimum pour lancer un projet de traduction ?

Non, vous pouvez même faire traduire un seul mot. Il faut juste avoir des Fizz crédités dans votre porte monnaie SC qui seront utilisés pour régler le service de traduction.

 

C'est quoi un e-Service Store Commander ?

Pour simplifier le travail quotidien sur une boutique PrestaShop, nous intégrons des services à l'intérieur de l'interface.

 

C’est quoi un Fizz ? Comment acheter un Fizz ?

Le Fizz est la monnaie utilisée dans Sc pour régler des micro-tâches.

 

La traduction est-elle instantanée ?

Non, la traduction n’est pas instantanée. Pour rappel, la solution proposée n’est pas une traduction automatique mais une traduction effectuée par un traducteur professionnel de la langue ciblée. Par exemple une traduction du français en polonais sera effectuée par un traducteur professionnel polonais.
Après avoir créé un projet de traduction avec son contenu, Sc se charge de transmettre les données au traducteur qui en retour fera son travail de traduction pour ensuite renvoyer le résulat à Sc, pour une intégration instantanée après votre validation.
Le transfert des contenus est automatisé / standardisé et nos traducteurs sont réactifs. I n’en reste pas moins que la traduction, en elle-même, est effectuée par une personne physique.
Le délai dépend essentiellement du volume à traduire.
Le délai moyen constaté de traduction est de 1500 mots par jour pour un traducteur.
Dans ce cadre, un projet peut être réalisé en 48 heures.

 

Quelle est la différence entre une traduction pro et experte

Mode professionnel : traduction effectuée par un traducteur professionnel
Mode expert : traduction effectuée par un traducteur professionnel et relecture effectuée par un second traducteur professionnel

 

Quelles sont les langues disponibles pour la traduction des descriptions produits ?

Allemand
Anglais (Royaume-Uni)
Anglais (USA)
Arabe
Bengali
Bulgare
Cantonais
Coréen
Croate
Danois
Espagnol
Espagnol (Amérique Latine)
Estonien
Finnois
Français
Français (Canada)
Grec
Hindi
Hongrois
Hébreu
Italien
Japonais
Letton
Lituanien
Mandarin
Norvégien
Néerlandais
Polonais
Portugais
Portugais (Brésilien)
Roumain
Russe
Serbe
Slovaque
Slovène
Suédois
Tamil
Tchèque
Thaï
Turc
Ukrainien
Vietnamien